{SiteName}
首页
海伦新闻
海伦特产
海伦美景
海伦医院
海伦房产
海伦生活

美国海伦bull卡多纳我的母

[USA]HélèneCardona

MyMotherCeridwen(andotherfourpoems)

Thelightontheicon,

thewayIseeherinmydreams,

thecoreofherattheedgeofdarkness,

inamagiccauldronalwaysfull—

neverexhausted—

thatbringsherbacktolife,

guardedbyagoldenserpent

coiledintheshapeofanegg,

theworldsnakemarshalling

innerreserves,

Theseedofanewjourney,

aglimpseofthemysteriousandelusive

womaninawreathmadeofmorningglories.

Thisishowshelandsonthepage,

slanted,lookingoutinspace,

integratedwithinme

savetheblueskyacrossherface.

AHouseLikeaShip

Iliveinahouselikeaship

attimesonland,attimesonocean.

Iwillmyselfintoexistence

surrender,invitegracein.

Iheedthecallofthesiren.

Onthephantomship

Idon’tknowifI’mwave

orcloud,undineorseagull.

Lashedbywinds,Iclingtighttothemast.

Fewreturnfromthejourney.

Inowwearthememoryofnothingness

apieceofwhitesailwrappedlikesecondskin.

Woodwork

IfIcouldgatherallthesadnessoftheworld,

allthesadnessinsideme

intoagourd,

I’dshakeitonceinawhile

andletitsing,

letitremindmeofwhoIusedtobe,

blessitforwhatittaughtme

andstareatitlovingly

fornotseepingoutofitscontainer.

GalacticArchitect

Fromthebottomrungofaladderinthesky

Ihanginthevoid.

UltramarineisallIneed.

Letitbesimple,

buildacottageforthespirit

torestandsoar.

Itrust,selfcontained,inequipoise,

resourcesatmyfingertips—

deep-rootedghostssupporting

thefoundationofathrone

toexploreandclaimwholeworlds—

surprisedtofindyouherewithme

lightingupmylife

DancingtheDream

Thisisastoryofflight,

astoryofroots,

astoryofgrace.

Iamthewanderingchild.

Everyjourneyknowsasecretdestination.

Illfindmywaywithoutamap,rely

onmemoryembeddedinmymother’sembrace

onstormynightsatthefootoftheAlps.

Illfindhomeintheheart

ofarose,retrievemysoul,

anchoredinthestillpoint

wherepsycherests,

thepresenceofmysterysoluminous

Iminfusedwithitsessence.

Iwalkthelabyrinth,let

goofconfineddesires.

Iripthevineintertwinedaround

theumbilical,liberatethelettersof

myname.Theysoarabovetheocean

forthefalcontoreclaim.

I’mdancingthedream

onthebrinkofbarrenravagedrealms.

Fromvolcanicpumiceandpureclay

Ireapscrumptiousblossomsoflove,

earth’ssweetandsavoryambrosia.

[美国]海伦·卡多纳

我的母亲赛丽德温(外四首)

圣像上的光

在我的梦中我借之见到她

她的核在黑暗的边缘

在一个总是满满的魔法坩埚里——

永远不会枯竭——

它将她复活

有一条金蛇守卫着她

蛇盘绕成蛋状

世界蛇编组着

内部存储

新旅程的种子

对神秘和难以捉摸的事物的一瞥

戴着牵牛花花环的女人

这就是她如何降落在纸上的

倾斜着,望向太空

融合于我

除了她脸上的蓝天

一座像船的房子

我住在一座像船的房子里

有时在陆地上,有时在海洋上

我将向存在交出

自己,请恩典进入

我警惕塞壬的呼唤

在这幽灵般的船上

我不知道我是波涛

还是云,是水妖还是海鸥

风猛烈击打着,我紧紧抓住桅杆

几乎没有人从旅途中回来

现在我身着虚无的记忆

一块白帆缠绕如第二层皮肤

木制品

如果我能收集世界上所有的悲伤

我内心所有的悲伤

于一个葫芦

我偶尔会摇它一下

让它歌唱

让它使我忆起以前的我

因它所教授给我的而为它祈祷

我深情地盯着它

感谢它没有从容器里渗出来

银河建筑师

于空中之梯底部的梯级

我悬挂在空虚里

我全部的需要就是深蓝色

不必繁琐

为心灵建造一个小屋

休息和飞翔

我独立自足,相信平衡

材料就在我的指尖——

足根深扎的鬼魂们支撑着

宝座的根基

我探索整个世界,并拥有它——

惊喜地发现你也在这里,陪伴我

点亮我的生命

让梦想舞蹈

这是一个关于飞翔的故事

一个关于根的故事

一个关于恩典的故事

我是一个流浪的孩子

每个行程都知晓一个神秘的终点

不用地图我就能找到路,我依靠

铭刻在母亲怀抱里的记忆

那些暴风雨之夜我们在阿尔卑斯山脚下

我会在心之深处找到家园

那是玫瑰之心,并索回我的灵魂

它停泊在一个静止的点

那是心灵休息的地方

神秘现身时如此灿烂

我被灌满它的精髓

我陪着迷宫行走,将

幽禁的欲望释放

我扯断藤蔓,它们缠绕着

脐带,我解放了字母

它们是我的名字。它们在海面上翱翔

等待鹰隼将其召回

我正在让梦想舞蹈

在贫瘠的被蹂躏的国度的边缘

从火山浮石和纯粹的粘土中

我收获绝美的爱之花

兼具土地的甜蜜和神界的饴美

(齐凤艳译)

Abouttheauthor:

HélèneCardona,afamouspoetess,actressandtranslator.Sheistheauthorofsevenbooks,mostrecentlytheaward-winningDreamingMyAnimalSelvesandLifeinSuspension,andthetranslationsBirnamWood(JoséManuelCardona),BeyondElsewhere(GabrielArnou-Laujeac),winnerofaHemingwayGrant,Cequenousportons(DorianneLaux),andWaltWhitman’sCivilWarWritingsforWhitmanWeb.ShewroteherthesisonHenryJamesforherMastersinAmericanLiteraturefromtheSorbonne,taughtatHamiltonCollegeandLoyolaMarymountUniversity,andworkedasaninterpreterfortheCanadianEmbassyinParis.ShereceivedfellowshipsfromtheGoethe-InstitutandtheUniversidadInternacionaldeAndalucía.Herworkhasbeentranslatedinto16languages.ShealsotranslatedRimbaud,Baudelaire,RenéDepestre,ErnestPépin,AloysiusBertrand,MaramAl-Masri,EricSarner,Jean-ClaudeRenard,NicolasGrenier,ChristianeSinger,MaggieSmith,JohnFitzGeraldandJohnAshbery.ActingcreditsincludeChocolat,StarTrek:Discovery,TheHundred-FootJourney,JurassicWorld,DawnofthePlanetoftheApes,HappyFeet2andSerendipityamong.

作者简介:

海伦·卡多纳,著名女诗人、演员和翻译家。她已出版七本著作,如最近获奖的《梦见动物性的自我》和《悬挂的生活》,译著如《柏南姆森林》(作者JoséManuelCardona)和《别处之外》(作者GabrielArnou-Laujeac)。她是海明威奖得主,并在WhitmanWeb网上发布有关沃尔特·惠特曼《内战写作》一书的文章。她在索邦大学获得美国文学硕士学位,论文以亨利·詹姆斯为主题。她在汉密尔顿学院和洛约拉·马里蒙特大学任教,并为加拿大驻巴黎大使馆担任翻译。她获得歌德学院和安达卢西亚国际大学的奖学金。她的作品已被翻译成16种语言。她还翻译了Rimbaud、Baudelaire、ReneDepestre、ErnestPepin、AloysiusBertrand、MaramAl-Masri、EricSarner、Jean-ClaudeRenard、NicolasGrenier、ChristianeSinger、MaggieSmith、JohnFitzGerald和JohnAshbery等人的作品。主演的影片有:《巧克力》《星际迷航:发现》《百英尺之旅》《侏罗纪世界》《猩球黎明》《快乐的大脚2》和《缘分天注定》。

Aboutthetranslator:

AmasterofEnglishLinguisticsLiterature,QIFengyanwasborninKangping,Liaoningprovince.SheisamemberofChinesePoetrySocietyandadirectorofBaiJuyiPoetryResearchSociety.Someofherpoems,essaysandliteraturereviewarticleshavebeenpublishedonjournalsandnewspaperssuchasGraininEar,YangtzeRiver,SeaSwallow,LiaoheRiver,SelectedEssays(originaledition),ChineseLiterature,YangchengEveningNews,ShortStories,People’sDaily(overseasedition),HeilongjiangDaily,EntrepreneurDaily,JiangnanTimesandWestChinaMetropolisDaily.SheisthechieftranslatoroftheInternationalBilingualPublicationProjectofChinesePoetryandtheChineseChildren’sPoetryProject.SheisalsothechieftranslatoroftheChinesePoem.ShehaswontheSecondPrizeoftheChinaProseAnnualConferenceandtheWesternProseAssociationCriticAward.Shehaspublishedtwoco-translationworks.

译者简介:

齐凤艳,辽宁康平人。英语语言文学硕士。中国诗歌学会会员,白居易诗歌研究会理事。有诗歌、散文、文艺评论发表在《芒种》《扬子江》诗刊《海燕》《辽河》《散文选刊》(原创版)《中华文学》《羊城晚报》《精短小说》《人民日报》海外版《黑龙江日报》《企业家日报》《江南时报》《华西都市报》等。“中国诗系国际双语出版工程”和“中华千童诗工程”首席翻译,《中国汉诗》首席翻译。获得年中国散文年会二等奖,年西部散文学会评论奖。出版合译作品两部。

混语版《国际诗歌翻译》季刊稿约

《世界诗人书库》(双语对照)征稿启事

野鬼DIABLO

谢谢您的支持!



转载请注明:http://www.hailunzx.com/hlfc/26650.html

推荐文章

  • 没有推荐文章

热点文章

  • 没有热点文章